Session 2019 pour traducteurs

Du 1er au 5 septembre 2019, 17 personnes de France, d’Algérie et du Centre de l’Œuvre (bureau international des traductions) se sont retrouvées au centre Mariapolis de Saint-Pierre-de-Chartreuse pour échanger et se perfectionner dans l’art de traduire l’italien en français au service de la partie francophone de l’Œuvre de Marie. Un bel échantillon de toutes les personnes de différentes vocations grâce à qui, sans le savoir, les lecteurs des sites Focolari, de la Parole de Vie, d’Unité et Charismes, de Teens… et les participants aux congrès internationaux du Mouvement peuvent disposer de textes en français alors qu’ils ont été produits en italien.

Les participants ont eu à cœur de vivre entre eux l’amour réciproque qui permet la présence de Jésus. Après la méditation matinale, ils ont confronté leurs pratiques grâce à des exercices de traduction en petit groupe. La restitution des traductions en grand groupe a, entre autres, montré que la traduction est rarement biunivoque (plusieurs variantes sont le plus souvent acceptables).  L’usage des traducteurs automatiques ne devrait être qu’occasionnel ; il doit toujours inclure une vérification très attentive du texte traduit.   En partageant un lexique (mots et expressions typiquement Focolari, mais pas seulement) et des consignes plus techniques, ils ont cherché à fluidifier le fonctionnement de leur réseau qui, à ce jour, n’a pas son équivalent dans les autres langues.

Rendez-vous dans deux ans pour la prochaine session !

En attendant, le réseau reste ouvert et accueillant aux bonnes volontés qui souhaitent offrir un peu de temps et de compétences pour ce service caché mais bien utile, service enrichissant pour qui traduit. Pour tout renseignement s’adresser à jean-marc.chanel@wanadoo.fr ou christiane.michot75@gmail.com.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

%d blogueurs aiment cette page :